關于人工翻譯與機器翻譯 ---歐瑪觀點之系列(一)
更新時間: 點擊:58 所屬欄目:新聞中心 Update Time: Hits:58 Belong Column:Omar News關(guan)于人工(gong)翻譯與(yu)機器(qi)翻譯
---歐瑪觀點之系(xi)列(一)
客(ke)戶熱點問題:你們公司(si)是(shi)人工翻譯(yi)還是(shi)機(ji)器翻譯(yi)?
機(ji)器(qi)翻譯(簡稱機翻),又稱為自(zi)動翻譯或軟件翻譯,是利用計算機將一種(zhong)自(zi)然(ran)語言(yan)(源語言(yan))轉換(huan)為另一種(zhong)自(zi)然(ran)語言(yan)(目標語言(yan))的(de)過程。
機器翻譯技術的(de)發(fa)展(zhan)一直與、信息學(xue)(xue)、語言學(xue)(xue)等學(xue)(xue)科(ke)的(de)發(fa)展緊(jin)密(mi)相(xiang)隨。從早期的(de)詞(ci)典匹配,到(dao)詞(ci)典結合的(de)規(gui)則翻譯,再到(dao)基于語料庫(ku)的(de)統計機器(qi)翻譯,隨著計算機的(de)(de)提(ti)升和(he)多(duo)語言信息的(de)(de)爆發式增長(chang),機器翻譯技術逐漸走出(chu)象牙塔(ta),開(kai)始為普(pu)通用戶(hu)提(ti)供(gong)實時(shi)便(bian)捷的(de)(de)。
機器翻(fan)譯是人工(gong)智能的重要方(fang)向之一,自(zi)1947年(nian)提出以(yi)來(lai),歷經多(duo)次技術革新,尤其是近10年(nian)來(lai)從(cong)統計機(ji)器(qi)翻譯(SMT)到神經網絡機(ji)器(qi)翻譯(NMT)的(de)跨越,促進(jin)了(le)機(ji)器(qi)翻譯大規模(mo)。